ПРИШЛИТЕ СВОЮ НОВОСТЬ!
Лента новостей
Выбрать категорию:
14:00
ОБРАЗОВАНИЕ
25 апреля
24 апреля
23 апреля
21 апреля
19 апреля
17 апреля
16 апреля
15 апреля
14 апреля
12 апреля
10 апреля
09 апреля
08 апреля
07 апреля
03 апреля
02 апреля
01 апреля
31 марта
30 марта
15:00
КУЛЬТУРА
интервью
29 марта
28 марта
27 марта
23 марта
22 марта
21 марта
20 марта
18 марта
15 марта
12 марта
11 марта
10 марта
09 марта
08 марта
07 марта
06 марта
05 марта
04 марта
03 марта
02 марта
01 марта
29 февраля
28 февраля
27 февраля
26 февраля
25 февраля
23 февраля
22 февраля
21 февраля
20 февраля
19 февраля
18 февраля
16 февраля
15 февраля
14 февраля
13 февраля
11 февраля
09 февраля
07 февраля
06 февраля
02 февраля
30 января
27 января
25 января
24 января

Россия: О языке - без себятной пожимки

07 августа, 13:49

 

4 августа – Молодёжные новости. Мы живём в удивительное время, когда не сильно далёкие друг от друга по возрасту молодые люди в разговоре часто не понимают друг друга. Зумеры не понимают миллениалов, а миллениалы стонут от языка зумеров и бумеров. Постирония, детокс, кастом – англицизмы и не думают кончаться. Нормальный ли это процесс? Или великому и могучему стоить бить тревогу?

О том, как развивается русский язык и почему не стоит бояться заимствований в родной речи, мы поговорили с преподавателями кафедры русского языка и межкультурной коммуникации Кировского государственного медицинского университета. На вопросы корреспондента МИА «МИР» ответили заведующий кафедрой русского языка и межкультурной коммуникации, кандидат филологических наук, доцент Андрей Александрович Злобин и доктор филологических наук, профессор, член-корреспондент МАНПО Марина Валерьевна Дегтярева.

По Вашей оценке, насколько сильно меняется сейчас русский язык?

Андрей Злобин: О движении из речи в язык новых явлений, о постоянном развитии и обогащении русского языка свидетельствует то, что он сегодня включён во все ведущие мировые ассоциации: является мировым языком, входит в число языков ООН и ЮНЕСКО. Вот только некоторые статистические данные: родным русский язык является для 147 миллионов человек. Русский язык является официальным в 4 государствах – Российская Федерация, Беларусь, Киргизия, Казахстан. На русском языке говорит примерно 260 миллионов человек. Русский язык меняется, развивается, обогащается.

Марина Дегтярева: Любой живой язык современного мира развивается и меняется постоянно. Если язык перестаёт развиваться, он умирает. Безусловно, происходят перемены в грамматической системе русского языка. Правда, не столь стремительные, как в лексической системе. Но здесь не следует смешивать такие понятия, как язык и речь. Наша речь, особенно лексическая система, безусловно, очень мобильна, восприимчива к новому. Говорить о том, что именно сейчас наша речь сильно меняется, не вполне справедливо. Достаточно вспомнить, как сильно лексическая система менялась, обогащалась новыми словами из немецкого, голландского, английского языков, например, в начале XVIII века во времена Петра Великого.

С одной стороны, происходят положительные для любого языка процессы обогащения русской речи новыми интересными, в первую очередь, иностранными словами. Это необходимые в современной нашей жизни технические, спортивные и иные термины. Будущее покажет, какие слова из речи перейдут в язык, закрепятся в нём и найдут отражение в толковых словарях русского языка, а какие так и останутся в речи, и только время покажет, как долго они будут в ней использоваться.  Но есть и поводы для беспокойства. Речь многих наших выпускников школ и студентов, к сожалению, бедная, маловыразительная, малограмотная. Творческие работы школьников, письменные работы и устная речь студентов показывают, насколько мало они используют ресурсы, “богатства” родного языка, его грамматики и лексики.

Засилье иностранных слов: за и против?

Марина Дегтярева: О засилье, думаю, говорить не приходится. В последние годы появилось много новых иноязычных слов в научной и профессиональной сферах  – это да. Но это естественно: специалисты одной и той же профессиональной среды должны говорить на одном, понятном в профессиональной среде языке, понимать друг друга. Какой смысл изобретать новые слова, если уже есть готовые специальные слова, технические термины, профессионализмы? Только время покажет, что останется, а что забудется.

Я категорически против бездумного употребления иностранных слов. Включение в речь иностранных слов без понимания их правильного использования делает речь неинтересной, непонятной, неэффективной. Но не следует впадать и в другую крайность – подбирать исконно русские синонимы ко всем иностранным словам, которые мы употребляем. Мы знаем опыт Владимира Ивановича Даля, который заменял иностранные слова исконно русскими и даже сам придумывал такие слова. Но предложенных Далем слов ловкосилие, пожимка, себятник и других в нашем языке сегодня нет, вместо них употребляются когда-то отвергнутые Далем иноязычные гимнастика, гримаса, эгоист. Крайне трудно в научной сфере, профессиональной среде подобрать к иноязычным терминам совершенные синонимы, максимально отражающие научное понятие. Поэтому употребление в этой сфере иностранных слов не может вызывать возражений.  

А есть ли какие-то особенности русского общения?

Андрей Злобин: Каждый народ обнаруживает свои неповторимые черты. Их филологи называют коммуникативным поведением. Так, например, русские любят общаться искренне и эмоционально. Искренность проявляется в том, что они не скрывают свои чувства от окружающих, откровенны в общении, много рассказывают о себе. Экспрессия занимает очень заметное место в структуре нашего общения.  Разговаривая, русские люди часто используют повторы (ждёт-пождёт, много-много), слова с уменьшительно-ласкательными суффиксами (билетик, ватрушечка). Эмоционально разговаривают все, независимо от возраста, пола и социального положения. Иностранцы отмечают, что в ходе разговора настроение русского человека может внезапно смениться с благодушного на обиженное, а потом опять его лицо станет приветливым. Ещё одна черта русского общения – конфликтность. И возникает проблема: как уйти от установки на конфликт в межличностном повседневном и профессиональном общении.

Как быть с конфликтностью, снизить её остроту?

Андрей Злобин:  В нашей повседневной коммуникативной практике – межличностной и профессиональной – ссоры происходят, к сожалению, очень часто. Русских людей отличает желание вступать в дискуссию по любому поводу! Это опасно утратой самоконтроля и переходом к деструктивному общению.

Вот несколько советов от специалистов:

  • Пытайтесь преодолеть негативную установку к собеседнику (заранее сформировавшееся к нему отрицательное отношение), старайтесь отвлекаться от его недостатков, не замечать оплошностей, неудачных слов.
  • Демонстрируйте уважительную манеру коммуникативного поведения: чаще называйте оппонента по имени (в официальном общении – по имени и отчеству), учитывайте его настроение, самочувствие, не говорите слишком громко и самоуверенно, в сложных ситуациях задавайте конкретные вопросы «на прояснение».
  • Старайтесь не думать об отрицательном совместном опыте, вспоминайте общие успехи, не покушайтесь на ценности и стереотипы собеседника.
  • Негативная информация, если без неё нельзя обойтись, должна быть минимальной, а форма её сообщения – оптимальной.
  • Преодолевайте внутреннее желание спорить, игнорируйте «уколы» в свой адрес, чаще соглашайтесь с собеседником в непринципиальных вопросах.

Узнаем ли мы наш язык через год?

Марина Дегтярева: Язык, безусловно, «узнаем». Но при важнейшем условии: языком нужно заниматься в системе, поскольку сам язык – это система. Необходимо воспитывать отношение носителей языка к своему родному языку как к величайшей национальной ценности. Кто-то скажет, что это звучит очень пафосно. Пускай – зато так и есть! Усилия всех – учителей школ, преподавателей вузов, писателей, журналистов – должны быть направлены на то, чтобы школьники и студенты, и внуки, и отцы, и деды овладевали нормами русского языка, правилами построения речи и коммуникативного поведения. Тогда и речь наша будет иной, без слов-сорняков, без досадных ошибок в грамматике и ударении, без ложного пафоса или установки на конфликт. Это будет речь сильной языковой личности, способной решать разнообразные задачи в бытовом и профессиональном общении.

Насколько сильно нас теперешних не понимали бы люди, допустим, 50 лет назад?

Марина Дегтярева: Если темы разговоров – бытовые, повседневные, то, полагаю, больших проблем в общении не случилось бы. А вот научный язык и профессиональное арго за 50 лет «махнули» далеко. И в профессиональной среде, по-видимому, могли бы возникнуть проблемы. Наверное, прежде всего у тех, кто, как говорили 50 лет назад, «изучал в школе немецкий». Поскольку за 50 лет в научном и техническом языке появилось много терминов, пришедших из английского языка, много американизмов

Насколько русский язык остаётся живым языком, развивающимся?

Андрей Злобин: Безусловно, русский язык – явление развивающееся. В его лексический состав постоянно входят новые слова, в глубинные запасники языка уходит устаревшая лексика. Примеры вы можете найти в словарях. Данные таких словарей, как «Толковый словарь русского языка конца XX в. Языковые изменения», «Толковый словарь русского языка начала XXI века. Актуальная лексика», свидетельствуют о том, что у многозначных слов актуализируются одни значения, другие уходят на второй план, третьи трансформируются, четвёртые исчезают совсем. Некоторые слова выходят из группы диалектных и просторечных и становятся частью литературного языка.

Тревогу из-за родного языка бить рано. Однако «детокс» в речи всё-таки никогда не помешает. Только кажется, что русский язык не обеднеет, если допускаешь ошибки. Язык – система, которая объединяет всех его носителей. И загрязняют его не иностранные слова, а образ мыслей. Язык ли определяет мышление, или мышление язык – пускай об этом спорят философы. А вот то, что грамотная речь подкрепляет грамотную мысль, – с этим утверждением поспорить сложно.

 

Текст: Антон Бучин

Фото: Pixabay