ПРИШЛИТЕ СВОЮ НОВОСТЬ!
Лента новостей
Выбрать категорию:
08 августа
07 августа
06 августа
05 августа
04 августа
22:49
ЭНЦИКЛОПЕДИЯ ДОБРА
03 августа
02 августа
01 августа
31 июля
16:12
ЭНЦИКЛОПЕДИЯ ДОБРА
30 июля
29 июля
14:12
ЭНЦИКЛОПЕДИЯ ДОБРА
28 июля
27 июля
26 июля
25 июля
24 июля
23 июля
22 июля
21 июля
20 июля
19 июля
18 июля
17 июля
16 июля
15 июля
14 июля
13 июля
ГОЛОСОВАНИЕ
Нужна ли астрономия в качестве школьного предмета?

Мир: Выпускница ТГУ презентовала президенту Мальты свой перевод книги на русский язык

29 января, 20:27

 

29 января – Молодежные новости. Выпускница ТГУ Яна Псайла презентовала свой перевод книги мальтийского писателя Тревора Зары в официальной резиденции президента Мальты – дворце Сан-Антон. Яна – первый переводчик художественных произведений с национального языка Мальты на русский. На мероприятии присутствовала президент Республики Мальта Мари-Луиз Колейро Прека.

Повесть «Вызовы» рассказывает о приключениях компании подростков во время летнего отдыха: они бросают друг другу «вызовы», которые принимают опасный оборот. Книга была удостоена Национальной литературной премии Мальты в 2005 году в категории «Лучшая книга для молодежи», русский перевод появился на российском книжном рынке осенью 2018 года.

Перевод повести шел легко, так как с помощью определенных переводческих решений всегда находились импрессивные эквиваленты фразеологизмов, выражающих аналогичную идею через образы, свойственные языковой картине мира русского читателя, – отметила Яна Псайла. – Качество перевода зависит, прежде всего, от степени «бикультурного» статуса переводчика, который заключается в хорошем знании не только языка, но и менталитета обеих наций для адекватной интерпретации реалий оригинала в переводном тексте. Но несмотря на всю отдаленность лингвокультурного milieu Мальты и России, находились и полные эквиваленты речевых оборотов, что говорит о некоторой общности фразеологического фонда обоих языков на стыке универсальных концептов, общих для всего человечества.

Презентация повести была организована под эгидой президента Мальты Мари-Луиз Колейро Прека. Она присутствовала на презентации, а после сообщила о прошедшем событии на своей странице в Facebook.

Также на презентации присутствовали чрезвычайный и полномочный посол России в Республике Мальта Владимир Малыгин, экс-президент Мальты Уго Мифсуд Бонничи и директор Российского центра науки и культуры Андрей Муравьев. Мероприятие прошло при организационной поддержке посольства России в Республике Мальта и Российского центра науки и культуры в Валлетте.

Напомним, что Яна Псайла – автор первых в мире русско-мальтийского и мальтийско-русского разговорников и первого перевода мальтийского романа на русский язык, это роман Тревора Зары «Тайная жизнь бабушки Женовеффы». Помимо этого, выпускница ТГУ издала собственный сборник стихотворений на мальтийском языке и перевела несколько произведений Владимира Высоцкого. Ее книги вошли в «Библиотеку президента Мальты».

 

Информация предоставлена Управлением информационной политики ТГУ

Фото: Интернет